KI-Inhalte sind umstritten, jetzt soll ausgerechnet Anno 117 solche Inhalte nutzen. Die Community schimpft und sammelt angebliche Beweise. Doch was steckt genau dahinter?
KI-Inhalte in Spielen sind hochumstritten und gelten unter Spielern als billige Ausrede, um Geld zu sparen. Selbst das neue Anno-Spiel von Ubisoft bleibt nicht von solchen KI-Inhalten verschont, wie jetzt unter anderem das englischsprachige Magazin PCGamer berichtet:
Die Community wirft den Entwicklern von Anno 117 vor, KI-generierte Inhalte zu verwenden. Und das Magazin Kotaku erklärt, dass Anno 117 das erste Anno-Spiel überhaupt ist, welches einen KI-Disclaimer auf seiner Shopseite auf Steam hat. Auf Steam steht konkret:
[EN]: AI tools were used to help create some in game assets. In all such cases, the final product reflects our team’s craft and creative vision.
[DE] KI-Tools wurden verwendet, um einige Spielelemente zu erstellen. In allen diesen Fällen spiegelt das Endprodukt die Handwerkskunst und die kreative Vision unseres Teams wider.
Autoplay
Spieler werfen Anno 117 vor, KI-generierte Inhalte und KI-Übersetzungen zu verwenden
Was sind das für KI-Inhalte? In einem konkreten Beispiel, welches auf Reddit geteilt wurde, geht es konkret um Hintergrundbilder, die man etwa beim Laden eines Spielstands sehen kann. Nutzer verweisen auf fehlerhafte Gesichter, falsch generierte Hände und doppelte Köpfe. Alles Probleme, die man mit KI in Verbindung setzt.
Doch da soll es mit KI nicht aufhören. In einem weiteren Post auf Reddit, der vom bekannten Mod-Entwickler Taubenangriff geteilt wurde, geht es vor allem um die deutsche Lokalisierung. Konkret geht es darum, dass Begriffe, die seit 25 Jahren immer gleich geheißen haben, plötzlich anders heißen. Das solle unter anderem daran liegen, weil man mit KI die Texte und Begriffe einfach 1:1 übersetzt haben soll, ohne sich über die Inhalte Gedanken zu machen und es keiner mehr überprüft hat. Das fällt laut Nutzern vor allem dann auf, wenn Begriffe falsch übersetzt worden sein sollen und im Deutschen keinen Sinn ergeben würden.
So werde laut dem Post aus dem „Clothier“ im Deutschen der Tuchhändler. Es handelt sich im Spiel aber um einen Hersteller und nicht um einen Verkäufer. „Kleidungsschneiderei“ wäre der bessere Begriff, laut Community. Schließlich werde der Sandalenhersteller auch nicht mit Verkäufer übersetzt.
In einem anderen Beispiel werde „Need of Residences“, mit „Bedarf an Wohnhäusern“, übersetzt. Es gehe aber nicht um den Bedarf, sondern um das „Bedürfnis von Wohnhäusern“, welchen das öffentliche Gebäude erfülle.
Nicht alle Vorwürfe lassen sich bestätigen
Was ist an den Vorwürfen dran? Wir haben den Test einmal selbst gemacht und die deutsche Textsprache in Anno 1800 und in Anno 117 geprüft und miteinander verglichen. In einigen Punkten können wir die Vorwürfe der Nutzer bestätigen, in anderen hingegen nicht:
Der Hafenbereich heißt Hafengebiet, in Anno 1800 hieß es noch Hafenbereich. Hier wurde anders übersetzt.
Die Försterhütte in Anno 1800 heißt in Anno 117 jetzt Waldlager.
Aber es gibt auch Begriffe, die bereits in Anno 1800 ihren Einzug fanden und sich in Anno 117 nicht grundlegend geändert haben:
Bereits in Anno 1800 baut man Anbauflächen bei seinen Farmen.
Bei den Tierfarmen, etwa den Schafen, baut man ebenfalls Tierbereiche wie im späteren Anno 117.
Seid ihr Strategiespiel-Fan und könnt es eurem Geldbeutel nicht antun, andauernd für neue Spiele aufkommen zu müssen? Dann bieten sich Spiele an, in die man irrsinnig viel Zeit investieren kann – hier sind 6 solcher Titel, die ihr auf Steam findet: 6 Echtzeit-Strategiespiele auf Steam, in die ihr locker 1.000 Stunden stecken könnt
Der Beitrag Anno 117 ändert nach 25 Jahren bekannte deutsche Begriffe und ausgerechnet KI soll daran Schuld sein erschien zuerst auf Mein-MMO.
