Where Winds Meet ist vor einigen Tagen veröffentlicht worden und die Spieler mögen bislang sehr, was sie erhalten haben. Doch es gibt ein Problem, das die Immersion in der schönen chinesischen Welt trübt.
Wie kommt Where Winds Meet an? Nach einem schwierigen Start durch eine fehlerhafte Einstellung bei Steam, die zunächst für einige negative Rezensionen gesorgt hat, hat sich das Action-RPG Where Winds Meet wieder erholt. Aktuell sind 83 % der rund 23.000 Rezensionen auf Steam positiv.
Für viele ist das Spiel auch abseits des Gameplay-Loops eine schöne Abwechslung zu anderen Spielen, und sie können gerade bei der Story und den vielen Nebengeschichten so richtig abtauchen. Doch es gibt eine Sache, die stört die Spieler enorm: die Sprache und die Untertitel im Spiel.
Dieses Video könnte helfen, wenn ihr eure Freunde noch überzeugen müsst:
Autoplay
Wo liegt das Problem? Schon in unserem Anspielbericht glänzte Where Winds Meet nicht mit seiner Übersetzung und der Vertonung. Damals versicherten uns die Entwickler, dass das Thema noch in Arbeit sei. Fast eine Woche nach dem Release plagt die Lokalisierung aber auch die Spieler.
So kommt es immer wieder dazu, dass Charaktere eine Voice-Line wiederholen oder der Text gar nicht vertont ist. In seltenen Fällen gibts aber auch Chinesisch zu hören. Auch passen die Voice-Lines nicht wirklich zu den Mundbewegungen der Charaktere.
Bei den Texten gibt es ebenfalls Probleme. Die Textgröße lässt sich zum Beispiel nicht ändern, was vor allem für Spieler, die auf Fernsehern zocken und nicht direkt davor sitzen, ein Problem ist. Der Text ist teilweise aber auch falsch oder gar nicht übersetzt, was zu Verständnisproblemen führt. Auch wird teilweise etwas anderes gesagt, als in den Untertiteln steht.
Spieler empfehlen, die Sprache auf Chinesisch zu stellen
Wie reagieren die Spieler darauf? Für viele Spieler sind die fehlerhafte Ausgabe der Stimmen und der Text ein großes Problem. Auf Reddit beschweren sich viele darüber und geben an, dass man durch die Fehler immer wieder aus der Immersion gerissen wird, die Where Winds Meet eigentlich so gut macht.
So schreiben die Spieler auf Reddit:
MrDenko: „Die Lokalisierung, das Timing der Dialoge, die Voice-Line-Bugs usw. reißen einen wirklich aus dem Spiel. Es gibt willkürliche Abbrüche, das Abspielen mehrerer oder sich wiederholender Voice-Lines und zufällige Einbrüche der Audioqualität.“
Darkice241: „Ich empfehle dringend, einfach mit der chinesischen Sprachausgabe zu spielen. Es ist immersiver und hat fast keine Fehler. Außerdem passen die Lippenbewegungen besser zur Sprache.“
RyujinNoRay: „Die Sound-Bugs und die sich wiederholenden Voice-Lines bei nicht übereinstimmenden Untertiteln machen mich wahnsinnig.“
AshyLarry25: „Ich hasse es, dass sich die Namen in den Untertiteln ständig mit dem Text überlappen.“
Hier hat Where Winds Meet definitiv noch Potenzial, das Spiel mit einem Patch zu verbessern und die Spieler auch in diesem Punkt so zu überzeugen, wie es Where Winds Meet sonst bereits mit seiner offenen Welt schafft.
Where Winds Meet ist für viele ein Überraschungshit, dabei lief das Rollenspiel bereits in China sehr gut. Dass die Welt des Spiels so viele Spieler fasziniert, liegt auch daran, dass viele Orte aus dem Spiel aus der echten Welt entstammen. Ein Spieler aus China hat die Orte jetzt miteinander verglichen: Spieler wohnt im „echten“ Where Winds Meet, zeigt mit Bildern die realen Orte aus dem Spiel
Der Beitrag Spieler von Where Winds Meet sagen, das Spiel ist fantastisch, aber eine Sache reißt sie immer wieder heraus erschien zuerst auf Mein-MMO.
